祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服才可以到属民的外院。

新约 - 路加福音(Luke)

When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.

用竿量北面五百肘,

新约 - 路加福音(Luke)

He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.

于是,约瑟的十个哥哥都下埃及籴粮去了。

新约 - 路加福音(Luke)

And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.

但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。

新约 - 路加福音(Luke)

But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.

约瑟认得他哥哥们,他们却不认得他。

新约 - 路加福音(Luke)

And Joseph knew his brethren, but they knew not him.

约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探这地的虚实。

新约 - 路加福音(Luke)

And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.

他们对他说,我主阿,不是的。仆人们是籴粮来的。

新约 - 路加福音(Luke)

And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

他们说,仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。

新约 - 路加福音(Luke)

And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.

约瑟说,我才说你们是奸细,这话实在不错。

新约 - 路加福音(Luke)

And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:

流便说,我岂不是对你们说过,不可伤害那孩子吗。只是你们不肯听,所以流他血的罪向我们追讨。

新约 - 路加福音(Luke)

And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.

678910 共133条