我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。应当仰望神。因我还要称赞他。他是我脸上的光荣,(原文作帮助),是我的神。
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
他不喧囔,不扬声,也不使街上听见他的声音。
He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.